Jump to content

Engelse open messen club


Snuff

Recommended Posts

  • 3 weeks later...

Volgens Grammarist.com

 

There is no difference between dispatch and despatch. The latter is an alternative spelling that was common in the 19th century and earlier, but dispatch has gained undisputed dominance in modern English.

Link to comment
Share on other sites

Was vandaag niet thuis , dus nu pas de reacties gelezen op de foto van mijn mes. Daarvoor mijn dank!

 

Ik heb het mes gekocht bij een zaak in Engeland (via website ) en ik kwam er ook niet goed uit wat de vertaling was van de " the despatch" . Na wat zoekwerk kwam ik uit op de vertaling en betekent The despatch zoveel als " de afhandeling' en daar hou ik het maar bij. Hij scheert in ieder geval geweldig en handelt mijn gezicht naar tevredenheid af.

Link to comment
Share on other sites

Nog even een PS .

 

Ik heb het mes gekocht via de website Taylors1000.com. Voor wie de website niet kent. Te koop zijn vintage straight razors. Strops and hones en ook zakjes crox groen en rood ( 3 euro). Leuk is het gedeelte A- Z off razor manufactures. Informatie over de geschiedenis van messen makers. In ieder geval genoeg Engelse messen te koop bij deze website.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
nog van plan om ze op te fraaien of vind je ze wel wat hebben zo?

Nog niet, vind de "used look", ook z'n charmes hebben, zolang ze niet roestig rood zijn. Op deze manier ademt het ook antiekheid uit

 

Sent from my ONE A2003 using Tapatalk

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.